Bullsh*t shoggoth calls quantum teleportation bullshit. XD
Truely the irony
Alyssa is going to accidentally start the idea that Harems mellow out powerful and unique people or something.
I think it`s more along the lines of "Harem? They`re monster wrangling team!"
@Cytotoxin @Cytotoxin I think it is more like them being the monsters. And a harem is something like the exotics pets menagerie you look at, but if you stick any part of your body inside you get ripped apart and eaten. Not necessarily in that order
Thanks for the chapter!
regarding the translation stuff i actually liked the inserts that were in other languages. made the story unigue and immersive. But i also understand the critigue. This chapter was almost a mix with the 'Pani' and other such still in there to hint at it for those in the know so yeah. I guess go with whatever is easier/ feels better for you personally.
what i would never translate though are swear words or when adressing a character in a certain way like said 'Pani' (you can explain yes but keep it in and don't replace it with madam). Especially the swear words are gonna be fun or other such idioms. Makes feel authentic and lived in.
Thanks again for the chapter and cya!
Pan/pani is basically ukrainian for "master/mistress", but, well... the context is slightly different. Think of it as more of "mister/madam" then anything else, to be honest.
As for swearing... Alyssa can be extremely foul in orkish, but she would not unless she is really faced with something balls-to-the-wall stupid at the very least.
@Cytotoxin yeah knew that with the pani as i speak a bit of a slavish language. As for the swearing meant all characters. not only Alyssa. Specifically the dad is a candidate in my mind for swearing in his native tongue.
@ShadowVoid Keep in mind that this world has genuinely less swearing because the concept of blaspheming isn`t really much of a thing in general. Also, considerably less taboo on sexuality, so...
To illustrate, if someone says "faggot", the assumption would be that they need sticks for bonfire. No one would mention Jesus, holy sh*t or sweet Mary for very obvious reasons. "Nigger" straight up isn`t a known word. So on and so on. Basically, the only methods of swearing left available to locals is comparisons to animals and assorted references to excrement. Maybe an occasional appelation to the obscenity of the act of f*cking, but not much further then that.
@Cytotoxin You’d be surprised what random words can be used for swearing. In Quebec French, all our curse words are simply religious terms. I don’t mean taking religious terms in vain, I mean literally just the names of things. Tabernacle, chalice, host, sacrament, etc., these are used as profanity.
@Guspaz That, well... is the "blasphemy" subsection of the swearing. Which is mostly nonexistent in the setting here, because there are no categories of holy items. Divine artifacts, if they are existent, are one-off miracles, not something that is ubiquitous enough to warrant it`s own word.
Hey at least Alyssa didn't accidentally bite off the gossip's head! That's progress right?
Thanks for the chapter, always a pleasure to read five out of five pizza cats agree!
I'm mangling the quotes, but who's gonna call me out on it anyway?
Try not to look at Scribblehub's 'Isekai'd Shoggot' chapter 143 on Earth's Internet. You'll be horrified at all the people judging you for mangling quotes.
She does not give a damn. There are reasons why I stated Alyssa Prime was a psychopath - the flat out does not consider anyone else`s opinion to have a weight comparable to her own. Which, in turn, makes her naturally confident, headstrong and completely shameless. She can temper those by reasoning things through and consciously choosing NOT to do things that would be foolhardy or too socially damning, but if for some reason her reasoning does not kick in, she has zero checks otherwise and will easily do pretty much anything she currently considers to be desired.
@Cytotoxin When you talk about "Alyssa Prime", are you talking about "Alyssa from the game" or "the woman who reincaranted into Alyssa"?
I am pretty sure she is a sociopath.... similar to psychopaths she lack of empathy and she is impulsive, but she still quite emotional to those she seen as close to her. Like her harem being bad mouthed and she go "I gonna end that girl whole carrier" / full dragonized in cold rage... And psychopaths don't have emotional bonds with others like this.
@kcck Not really. Sociopathy tends to express as antisocial behavior more often than not. And psychopaths can form extremely strong attachments to people they consider "theirs".
"So... If I claim the place and build a port there, no one will mind?"
Alyssa, what happened to "no doing work on vacation"?
"I figure putting down something useful for me and useful for you might be a decent bride price
...a bride price. Well, it sure says something about how much she values Roxy, I guess... her whole polycule is going toover this.
They are already coming to the realization that their basically most important spousal duty is to find ways to distract Alyssa from random acts of creation.
Alyssa has... skewed ideas what bride price actually is. What it really is? Basically a sum of valuables meant to offset the loss of potential work done by bride-to-be leaving the family. What Alyssa perceives it to be? A tangible and useful token of her commitment to advancement of the family she is taking the bride from above and beyond their peers.
1) Moon Unit - she boosts clan Zappa to be THE premiere clan of the elves in Everfree and arranges allies for them that would remain tied by common interests and business and even adventure.
2) Lily-Anne - Alyssa`s contributions to the prosperity and dominance of Champagne are numerous, tangible and diverse.
3) Bridgit - although she is, for all intents and purposes, of the Gillespie family now, the whole mess with taking over the trading house, locating the murderers of her father and uplifting the allies of her father are all one big old "I will make sure your daughter stands above the merchants everywhere" message to late Christof.
So putting in the underpinnings for Roxolane`s folks to be THE BIG CHEEZE in Kraina is something she considers as self-evident and needing no further explanation.
@Cytotoxin I think MLP, or possibly autocorrect is leaking again with the Evergreens. lol
Alyssa's version of a "bride price" is so much better than a pile of money or other valuables. :)
You're back! Hooray!
i quit liked the version you wrote before, makes it more imersive of the place they are in.
always found it strange that in every novel there is worldwide 1 language
Some people do pay attention to language barrier, but yeah. Most just have everyone speaking Japanese. ^_^
@Naischtir In most fantasy worlds you don't have a separation issue causing separate languages to evolve as a species gains sentience, usually because the gods created the species as it is and gifted, or cursed, them with knowledge.
Even in novels where there are multiple languages and the characters have to learn them it is not often that entire dialogs are in a different language than the rest of the story for the simple reason of readability.
If the pov character listening to the conversation can understand it, most often the whole conversation will be written in the same language as the rest of the story, with other indications that the characters are not using the 'usual' language.
Must not start biting off heads again? Maybe just a nose...
Yay, new chapter!
Thank you for posting the translated version. The footnote version works for single chapters every now and then, but ScribbleHub's footnotes can be finicky on mobile and would be kind of tiring to deal with for an entire arc (plus it causes problems for text to speech).
Does this new chapter mean you have untangled the spaghetti of the Krania arc you mentioned?
MMmmaybe.
I agree, single sentences are fine. But a chapter with a lot of dialogue is painful on mobile. Tap to open, tap to close for every footnote.
So while the flair is lost, the readability is far superior.
@Cytotoxin Hooray! Looking forward to it, however tangled or not it may still be. ^_^
@Cytotoxin Actually, what about doing the reverse of what you did on previous chapters? Putting the original language in the footnotes of sentences that are in different languages? That would be an indicator that a specific sentence is in another language of it keeps changing, and the people who are interested can still read it.
@LadyLinq Yeah, I was thinking about doing that. Maybe a little later, I just don`t have the patience to sort it out right now.
@LazyFloof even on web browser, it is a right pain if it's a dialogue heavy chapter. a couple of single sentences spread throughout a chap is dealable but more is just ugh.
@Sabruness browser was mouseover?
@LazyFloof a lot of the time it was click to show. plus the text was small.
and i use a Text to speech so it is even more annoying
@LadyLinq Yes! That! That way, it keeps the uniqueness of the story while also making it flow better!