So. My name's Arika Kokoro.
Now, I know what you're thinking.
'Why is your name so girly sounding?'
Well, that's not what I thought you were thinking, but I'll answer your question regardless.
When I was born, my parents (and somehow, the doctors) were completely convinced I was a girl. How this situation played out, I honestly have no desire to know. This marks the beginning of my strange and somewhat unfortunate life.
Needless to say, the whole squad was not laughing when they found out the truth directly after submitting all of the documents.
...Actually, my mom probably was. She's like that.
Basically, while they managed to correct my gender on the oh-so-important birth certificate, somehow they couldn't change my name to whatever my parents had planned for me if I was a boy. Which I was.
Fast forward to the latter half of middle school, and it becomes evident that I've stumbled upon yet another 'somehow'.
As it turns out, my appearance is incredibly androgynous. And not the cool androgynous, no. I'm talking about the kind that, despite looking really nice, is just feminine enough that these hormonal freaks will get a hard on looking at me. Nobody ever seems to realize that I'm a guy until it's too late, regardless of whether or not I tell them. It doesn't really help that I had grew out my hair to hide my face from people looking at me from the side. Now all any of these idiots ever see is the 'cute quiet girl with red hair and blue eyes' sitting in the back of the class trying to avoid eye contact. Speaking of my appearance, of course I'd end up with the rarest combination of natural hair and eye colors. I would have thought it was cool if it wasn't attracting even more retards that are running solely on hormones.
And now, we've made it to my most recent predicament.
Here I was, taking a supplementary class because I hadn't performed well enough in my writing skills. I mean, CLEARLY I need to know how to write about the effects a snowstorm had on a place I don't even live in or give a fuck about to survive as an adult, CLEARLY.
I was walking up to the teacher, ready to hand in the completely pointless essay I had just masterfully crafted, but whoops!
Turns out some asshat broke one of the seats- typical highschooler behavior, I know- and the floor next to aforementioned seat was waxed recently, and there wasn't a sign to indicate this- typical high school behavior, I know. Add these two blatant safety hazards together, and you get one Arika shishkebab, cold on the floor.
And that's what happened.
So. That's pretty much my life story.
So... The characters family name is essentially the "LubDub" sound effect, huh? Because Kokoro is the Japanese SE for a heartbeat... its the same sound...
Death By Chair leg? I've seen worse. Imagine, Death by 'THINKING' you were run over, heroically pushing a girl out of danger... When you weren't even hit, and it was a slow moving tractor... yep. Konosuba wins Worst way to die(and be isekai'd)... at least until we get someone who used a match to check how much gas was in the tank of their car... or dies juggling Chainsaws... or eats 2 week old, unrefridgerated pie...
We've already had most of the OTHER dumb ways to die.
Or the dumbest of them all; falling off a train platform onto the tracks. Y’know they created a whole PSA in the form of a song about that. Can’t quite remember what it was about though.
@ReversedThree yeah, but that particular dumb way to due is #3 in top isekai deaths... Truck, then Accidentally killed by God, then train... and that Damn Railway Safety PSA had no business being as much of an earworm as it is... but I still frickin love it.
The SE for "heartbeat" is actually「ドクン」, usually seen chained together multiple times like ドクンドクン)
Kokoro/こころ/心 is actually the japanese word for "heart", but not in a medical capacity (which would be 心臓, [where 臓 {zou} means entrails]). Rather, it holds more of a metaphysical meaning? more along the lines of 'soul' or 'spirit' (eg. "the [I]heart[/I] of the team"). not to say you can't refer to the physical heart with 心 at all, though, because we do! it's just a bit more, emotional, magical romantic, even.
in this case; however, that all matters very little, seeing that we do not have access to the actual kanji used in the name "Arika Kokoro" (if there even are any), nor can ai tell whether it is in proper Given Name / Family Name order (as it is written out in english), or not. although... seeing that there are 0 people with a surname pronounced "Kokoro".... maybe it's not?
Running with that assumption, then, that "Arika" is the family name (of which there are actually three spellings: 有家, 有加, and 有可), "Kokoro" could be reasonably assumed to be their given name, of which there are 111 different spellings: 28 ""masculine"", 65 ""feminine"", and 10 considered unisex', including "心" itself! Even the more feminine-seeming "こころ" is unisex, if irregularly used for boys!
anyway, my favorite spelling is the irregular "心桜" :3
@KanaTheKitsune Here's the non romanized version, since I guess I forgot to put it in the story itself.
心 在処
Kokoro is their surname, Arika is their given name. It's intended to be written out as '心の在処' for reasons that will be explained later. Or in the spoiler box, if that's your thing.
Kokoro no Arika, when read as a name, means 'Arika of the Kokoro' (as in them belonging to the family), but when read as a phrase in a sentence, it means 'Whereabouts of the Heart'
I just choose to write the given name first since English is, unfortunately, my first language. I am totally down for changing it to the actual ordering if enough people want me to.
(And, yes. I understand that having Kokoro for a surname is weird. It's meant to be strange, just like everything else.)
Bonus Fun(?) Fact: Mind, Heart, and Soul (and sometimes even Friend) can all translate to 心 when using machine translation! This is extra fun when you're trying to translate a manga or light novel (with DeepL of course, I don't trust GoogleTL to do things right), and end up mixing the words around. (For example, '心の向こうにあるもの' is supposed to be 'What Lies Beyond the Mind', yet translating it back, the software immediately assumes that the 心 means heart. Frustration ensues.)
@Insomniologist oh shoot thanks for this! ai actually just finished catching up with the story and felt bad when ai saw her full name written out in kanji n' everything ( ーヮー)٥
great fun so far!!! & honestly now knowing more abt how this world seems to function, Kokoro as a surname just kinda fits the vibe lol (plus honestly it's just cool. someone should have def hevae Kokoro as a surname. single kanji surnames go hard)
ALSO ai rushed the explanation but it's a fun fact actually! : when you write out Japanese names in English, writing them with given name first is actually proper form (like on official documents and such) so in my mind it's good! (and makes it more accessable imo)
p.s. feels on the english being first language blues,, ai know all too much the pain of translation stuff (also hell yeah DeepL! it has its problems like stated google is actual doodoo)
p.p.s. this all got me listening to junko's theme again ai forgor how much ai love it, maybe one day ai'll play a 2hu game Xp
(bonus fact! ai feel incredibly embarrassed BBC doesn't work! guess it's what ai get for assuming haha.. qwq)
@KanaTheKitsune I'm aware Kokoro is "metaphorical" heart... but in the English Translations of various Manga, they often use it for an accelerated heartbeat, Specifically in a romantic situation. That, and the usual sound effects...
For example, One Manga Said, using the romanized Translations, "she makes my Kokomo go kokorororo" but the official Translation was "she makes my heart Race."
I agree, Machine Translation sucks. There is absolutely ZERO reason it can't be better.